Shift si Ruby au lansat piesa „Urca si coboara”, cu tot cu clip. Dar din pacate (pentru ei), au starnit o multime de reactii negative.
Sursa: ZuTV |
Daca nu ma credeti si ca sa nu ziceti ca sunt hater, va las cateva exemple din comentariile postate de internauti pe YouTube la acest clip.
Sursa: YouTube |
Eu as vrea sa le fac o sugestie celor doi: nu mai bine relansati piesa, dar de data asta sa ii faceti versurile in engleza? Poate asa suna mai bine...
Hai sa facem un exercitiu de imaginatie. Refrenul incepe cam asa:
Fata, fa cum fac piesele-n topuri
Urca si coboara, urca si coboara
Fata, fa cum fac lifturile-n blocuri
Urca si coboara, urca si coboara
Acum hai sa incercam sa traduce aceste cuvinte si sa le adaptam:
Girl, you do it like the songs in the charts
Go up and down, up and down
Girl, you do it like the elevators
Go up and down, up and down
Urca si coboara, urca si coboara
Urca si coboara, sus, jos
Urca si coboara, urca si coboara
Urca si coboara, sus, jos
Asa ca am putea sa le traducem cam asa:
Go up an down, up and down
Go up and down, up and down.
Nu suna mai bine asa? :-)
Inca o chestie. Inteleg ca Shift are o pasiune pentru lifturi. Sau o fantezie. De fapt, nici nu vreau sa aflu de ce lifturile reprezinta lait-motivul piesei. Ideea e ca lui ii place ca femeia din langa el sa se miste precum lifturile: sus si jos.
Problema mea este ca lifturile se mai si blocheaza din cand in cand. Asa ca ma intreb: Ce face Shit in astfel de cazuri? Suna un prieten? Intreaba publicul? Apeleaza la Depanero? Sau se descurca singur?
Chiar daca consideri ca versurile astea nu suna bine in nicio limba, merita totusi sa asculti in continuare piesa. De ce? Pentru ca prima strofa a lui Shift e o arta (decorativa) pura!
E Shift, baby, febra de sambata seara
Urca si coboara, urca si coboara
Romania orientala, sushi
Sus si jos, sus si jos
Bagabontis style
Caldura mare, mon cher, da’ nu-i Dubai
Hai da-mi un Cuba lejer, dar fara pai
Ca paiu’ meu e mai tare, bonsai
Da, despre ultimele doua versuri vrea sa vorbesc. Da, despre „paiul” lui Shift. El zice aici ca nu vrea pai la cocktail, pentru ca are deja unul, care e mai tare si apoi il compara cu un bonsai.
Sursa: Bustle.com |
Probabil ca el s-a gandit la faza pe care filmele si clipurile muzicale occidentale au promovat-o ca fiind supersexualizata: O fata, in bikini, la piscina, band dintr-un pahar cu un pai, te face sa te gandesti la sex oral.
Sursa: Funnyjunk,com |
Sursa: Pandawhale.com |
- Cand zici pai, asta te duce cu gandul la ceva subtire. Nici paiul de fan, nici paiul cu care bei cocktailuri nu sunt lucruri prea groase...
- Shift isi compara „paiul” cu care este dotat (imi cer scuze daca v-am facut sa va imaginati anumite chestii!) cu un bonsai. Insa daca ar fi dat o simpla cautare pe Google, atunci ar fi realizat cat de nefericita e aceasta comparatie. Din multe motive.
Sursa: Japan Times |
Arborii astia sunt mici in comparatie cu alte specii. Un bonsai are intre cativa centrimetri si cativa metri pentru ca, practic, nu trebuie sa creasca mai mult decat inaltimea unei incaperi. Daca il pui langa un mar din gradina, poti sa confunzi bonsaiul cu o ramura abia rasarita. Si sa nu uitam ca e o arta, deci bonsaiul are rol decorativ. De-co-ra-tiv! In plus, aceste plante au adesea forme ciudate.
In concluzie, ce a reusit sa ne transmita Shift prin comparatia cu un bonsai?
Ca „paiul” sau e mic in comparatie cu al altora, e subtire, are rol decorativ si aspect imbatranit. Oare asta a vrut sa zica? Stai, nu. A zis ca e tare. Dar nu stiu la ce s-a referit: „tare” la sens propriu, sau la figurat? L-as sfatui pe Shift ca data viitoare cand vrea sa faca o aluzie si sa transmita senzatia de ceva tare, sa foloseasca piatra ca element de comparatie. ;) (Tare ca piatra, iute ca sageata, ma-ntelegi? Pac-Pac).
Sursa: Reddit.com |
Ruby stinge lumina
Ruby stinge lumina
Cand ma trezesc, lumea se culca-n China
Unu’, shot, doi, shot, trei, shot, patru
Stii ca fata nu face tot ce vrea baiatu’
E sextaz, misca-te pe bass
Fa ca un diavol tazmanian
Ne vedem mañana, tranquila, baby
Niste chill mary
Tot ce-ti trece prin cap
Repede de tot, adica ASAP
Clubu’ asta-i mic si eu nu-ncap
Urca si coboara, bus stop
Pffffffffffff!!!! Trebuie sa fii poliglot ca sa intelegi ce vrea sa zica fata asta. Iar asta poate fi un lucru bun. Pana la urma, tinerilor din ziua de azi nu le prea place cartea... Bravo, Ruby! Nota 10 pentru efort! (Va rog sa dati voi note pentru versuri :-) ).
Sursa: Pinterest |
Cel putin pentru mine, pentru ca posturile radio si cele tv sunt inundate de acelasi gen: pop-dance. Nu tu rock, nu tu hip-hop, nu tu r&b. Asa ca o piesa in alt stil muzical e o gura de oxigen pentru ascultatorii care vor diversitate. Asa ca mine. Daca versurile ar fi fost mai inspirate, as fi jubilat.
Sursa: Tumblr |
Genul asta muzical prinde la public, iar eu as vrea sa aud si ceva fresh in materie de sound la radio. Deci, as putea spune ca „Urca si coboara” e mielul de sacrificiu pentru a face cunoscut trap-ul in Romania. S-ar putea sa fie de bine. Sa vedem ce-o urma...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu